— Леди Энгели исчезла семь месяцев назад вместе со значительной суммой денег, украденных из семейной казны.
— Украденных? — повторила мисс Айлстоун, округлив глаза.
— Чего ради? — пожелала знать мисс Блайт. — Ваш отец был богат, как Мидас.
— Фредди, — пожурила мисс Айлстоун.
Младшая, к ее чести, немного сконфузилась.
— Я просто хотела сказать, что она ведь не нуждалась в деньгах.
— Нет, — согласился Гидеон, — не нуждалась. Мой отец был весьма щедр со своей второй женой и при жизни, и после смерти. После его кончины в прошлом году она получила значительное наследство. Зачем ей понадобилось красть деньги, нам еще предстоит выяснить. А пока семья пытается исправить нанесенный ею ущерб. Из-за этого я и приехал в Шотландию.
— Ущерб? — в один голос переспросили девушки.
Он кивнул, и ему снова пришлось бороться с нежеланием говорить о преступлениях мачехи.
— Один из способов, которым леди Энгели похищала деньги, — это пожертвования на вымышленную благотворительность. Еще один — удваивать общий расход и прикарманивать его вторую половину.
— И кто же мы? — вызывающе спросила мисс Блайт. — Благотворительность или расходы?
— Ну, это как посмотреть. — Гидеон повернул голову к ней. — Вы получали какие-нибудь деньги из имения Энгели?
— Да.
— Значит, вас можно отнести к расходам.
Он широко улыбнулся в ее насупленное лицо.
— Но мы получали денежное пособие от лорда Энгели, — заметила мисс Айлстоун. — Вначале от вашего отца, потом…
— Не совсем так. Деньги, возможно, поступали от имени лорда Энгели, но распределялись они леди Энгели и мистером Лартвиком — это последний секретарь моего отца, если вы не знаете, и сообщник леди Энгели. Мой отец не знал о воровстве этой парочки, а брату до прошлого месяца ничего не было известно о вас.
Подруги обменялись быстрыми взглядами, удивленными и скептическими. Мисс Блайт открыла рот, словно собралась что-то сказать — что-то неприятное, если судить по выражению ее лица, — но промолчала, когда мисс Айлстоун чуть заметно качнула головой.
— Вы хотели что-то спросить? — подсказал Гидеон.
Обе неуверенно посмотрели на него. Снова этот страх, подумал он.
— Почему бы вам немного не поразмыслить над этим? И заодно подумайте, чему бы вы хотели посвятить себя.
— Посвятить себя? — переспросила мисс Блайт. — Вы приехали, чтобы выселить нас?
Он не мог винить Фредди за этот ее тон смирения, пусть он и раздражал.
— Я приехал, как уже говорил, дабы исправить зло, причиненное вам членом моей семьи. Предназначенное вам денежное содержание будет выплачено в полном объеме, мисс Блайт, плюс небольшой подарок в качестве возмещения ущерба. Вы можете остаться здесь, ежели желаете, или, если хотите, мы можем найти вам другой дом по вашему вкусу… если только ваш вкус не распространяется на Букингемский дворец. В этом случае, боюсь, вам не повезло.
Он перевел внимание на старшую.
— Что касается вас… как вы вообще оказались здесь, мисс Айлстоун? В письме брата вы не упоминаетесь.
— Нет? Я… — На ее лице промелькнула какая-то тень, но она пропала так же быстро, как и появилась. — Я приехала с Фредди — то есть с мисс Блайт — из имения вашего отца. Мои родные умерли, и леди Энгели предложила мне место гувернантки.
В то время ей не могло быть больше семнадцати.
— И вам платили жалованье?
— Ну, было же денежное содержание мисс Блайт… — Она неловко умолкла. — В любом случае едва ли я имела достаточную подготовку.
— Ясно. Значит, и ваше жалованье тоже. Равное содержанию мисс Блайт, я думаю.
A-а, вот наконец-то та реакция, которую он рисовал в своем воображении во время поездки. Лицо мисс Айлстоун осветилось удовольствием и приятным волнением. Она потянулась и стиснула руку мисс Блайт.
— За все двенадцать лет? Вы уверены? Это ведь значительная сумма, и ваш брат…
— Придет в ужас, узнав, что вас оставили без компенсации за работу. — Он послал мисс Блайт быструю улыбку. — Уверен, она была… не из легких.
Комнату наполнил мягкий смех мисс Айлстоун, но Гидеон не сводил глаз с мисс Блайт. Если он не ошибся, ее губы слегка дернулись.
— Я была ангелом, — заявила она.
— Падшим, по всей видимости, — сухо присовокупила ее подруга. Она отпустила руку мисс Блайт и расправила юбку. — Что ж, вы, должно быть, ужасно проголодались, милорд. Я позабочусь о завтраке и приготовлю для вас комнату. Вы ведь собираетесь остаться на день-два, не так ли?
— Собираюсь, но вам незачем беспокоиться. Я сниму комнату в таверне мистера Перкла.
— К несчастью, таверна сгорела две недели назад.
— Снова миссис Перкл?
— Мистер Перкл, — с дерзкой улыбкой сказала мисс Блайт. — А вам лучше поберечься, с вашей-то шишкой на голове.
— Мистера Перкла благополучно вытащили, — заверила его мисс Айлстоун. — Идем, Фредди, у нас дела, а лорду Гидеону нужно отдыхать.
— Полагаю, я наотдыхался, — запротестовал было Гидеон, но мисс Айлстоун покачала головой.
— Фредди права, вам лучше поберечься. — Она направилась к двери, но остановилась, положив ладонь на ручку. — Я писала, — тихо сказала она, вновь повернувшись к нему лицом, — и вашему отцу, и вашему брату. Но ни разу не получила ответа.
Гидеон тщательно обдумал эти новые сведения, прежде чем заговорить:
— Ничего не могу сказать за отца, боюсь, он получил ваши письма, но предпочел не отвечать. Но Люсьен не из тех, кто бежит от своих обязанностей. Это просто не в его характере. Наиболее вероятное объяснение — ваши письма до него не дошли. Я вообще сильно сомневаюсь, что он в то время знал о вашем существовании.